Translation between Korean and English - repost
- Status Closed
- Budget $15 - $25 USD / hour
- Total Bids 2
We're providing the CDN & Cloud solution to telco operators in Korea. At the moment, we're trying to explore the business opportunity outside Korea. So we are preparing lots of materials in English. We hope that we can find a right person to understand the Korean and CDN business. The major role is to translate the Korean materials and manual into English and to proofread or rewrite the translated text. Here is a brief company introduction for further understanding;
Solbox, headquartered in Seoul, Korea, is a leading provider of CDN and cloud computing solutions for telco operators. Solbox platform has been deployed for large-scale telco CDN services handling up to tera bit per second traffic. Hundreds of biggest internet service companies reply on our telco CDN platform for game download, video streaming and web acceleration services.
Solbox platform was adopted by KT and LGU+, two among the big three major telco’s in Korea. KT provides “Internet Computing Service” since 2006 for more than 300 leading content providers with Solbox ([url removed, login to view]). In 2009, LG U+ succefully launched their U+ CDN business by Solbox CDN platform ([url removed, login to view]). For more information, visit www.solbox.com.Get free quotes for a project like this
Looking to make some money?
- Set your budget and the timeframe
- Outline your proposal
- Get paid for your work
Hire Freelancers who also bid on this project
Looking for work?
Work on projects like this and make money from home!Sign Up Now
- The New York Times
- Wall Street Journal
- Times Online