English to Tagalog Subtitling
$30-250 USD
Paid on delivery
Dear Translator,
Hope you are doing well.
We are seeking to build a team of linguists for a big continuous subtitling/captioning project for one of our clients, which is a non-profit organization. To start off, we are looking at a volume of 10 hours a week which should increase in future. As it’s a non profit organization and the volume is high, we are looking at very competitive rates. Following are more details on the
project:
The type of content ranges from single-speaker non-technical content, to documentary films, although the bulk of the work is single-speaker non-technical content, which is typically considered one of the "easier" forms of video to caption and translate. There could be three different kind of projects for
subtitling/captioning:
Type #1 Translating English-spoken videos: We will send you English source video as well as the .SRT file with English subtitles and respective time codes which can be used as a reference/guide. You need to deliver subtitles in Tagalog language in .SRT format. The English SRT file provided will contain the spoken English, plus any plot-relevant on-screen text that would need to be subtitled in Tagalog.
Type #2 Captioning Tagalog videos: We will send you Tagalog source video. You need to deliver a Tagalog captioning file in SRT format. This caption would need to include SDH/Captioning information for deaf and hard of hearing. What SDH/Captioning means is that apart from normal subtitling, it also includes subtitling of noise, music, sound that would be useful for deaf and hard of hearing.
Type #3 Captioning and translating non-English videos: We will send Tagalog source video. You would deliver Tagalog captioning (includes SDH/Captioning information for deaf and hard of
hearing)
and translation into English (translations do not need SDH/Captioning information for deaf and hard of hearing) in two different SRT files.
If interested, please share your price per hour of video (not per hour of work) for each of the three above project types along with your CV for our reference.
Don’t hesitate to contact us if you have any questions or queries. If you are not experienced with subtitling, all the above may seem a bit technical, however, we would like to apprise that SRT files are just like any .txt files. Besides, we would be here to provide you all the help if you are interested in the project.
Looking forward to hearing from you.
Project ID: #7392914
About the project
23 freelancers are bidding on average $86 for this job
Hi, We can start immediately and can deliver 100% quality work. Regards BRD P.S. please tell us how many words require translation so that we can bid accordingly.
Hello, I am an experienced transcriber. I have done legal, medical, financial and general transcriptions. I have also done translations for documentaries. I do not give samples due to confidential agreements but I c More
Hi, I can do the job, I am not experience in subtitling but I watch movies with subtitle so I know the story, i can be trusted on the job, please send to my Skype the details mina_heaven0209. I am a teacher for ten yea More
I am interested in the project, however; I am not familiar to Tagalog language in .SRT format. I have experience translating from English to Spanish in many fields and also have experience translating 50.000 strings of More
The Hiring Manager I am new as an online worker but I have a very long experience in transcription under different companies here in the Philippines. I am diligent, reliable, trustworthy, motivated, detail-orient More
I am a native Filipina and is fond of reading, writing and video making and editing. With Filipino as my native tongue, I also am competent when it comes to the English language. I can say that communications is also m More
I am a native Filipino who can speak and write Tagalog well. A highly motivated individual who continues to learn and to advance in the profession, I believe that this motivation is evident in my performance and qua More
Since this project is being run by a non-profit organization, I would be more than happy to offer assistance to this project giving the lowest bid as possible. I am a Filipino native who speaks and writes the language More
I can transcribe the interviews swiftly and accurately. I am extremely meticulous so my transcriptions usually do not need any proof-reading. I charge 30$ per an audio hour of transcription. PS: I have a very musica More